《人工智能生成合成内容标识办法》解读:构建可信AI内容生态新规
The 'Artificial Intelligence Generated and Synthesized Content Identification Measures' mandate explicit and implicit labeling for AI-generated content across text, images, audio, video, and virtual scenes. Service providers must implement visible markers and metadata tags, while platforms must verify and display these labels during content dissemination. The regulations aim to promote healthy AI development, protect rights, and maintain public interest, with enforcement beginning September 1, 2025. (《人工智能生成合成内容标识办法》要求对AI生成的文本、图片、音频、视频和虚拟场景内容进行显式和隐式标识。服务提供者需添加可见标识和元数据标签,传播平台需核验并展示标识。该办法旨在促进AI健康发展、保护权益、维护公共利益,自2025年9月1日起施行。)
引言
2025年3月7日,中国国家互联网信息办公室联合工业和信息化部、公安部、国家广播电视总局,正式印发了《人工智能生成合成内容指利用人工智能技术生成、合成的文本、图片、音频、视频、虚拟场景等信息。标识办法》。该办法旨在规范人工智能生成合成内容指利用人工智能技术生成、合成的文本、图片、音频、视频、虚拟场景等信息。的标识,是继《生成式人工智能服务管理暂行办法》后,在AI治理领域的又一重要法规。它标志着中国在促进人工智能健康发展的同时,正系统性地构建一个透明、可信的数字内容环境。本文将对这一重要文件的核心内容进行解读与分析。
On March 7, 2025, the Cyberspace Administration of China, jointly with the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Public Security, and the National Radio and Television Administration, officially issued the “Measures for the Identification of AI-Generated and Synthesized Content.” This regulation aims to standardize the labeling of AI-generated and synthesized content, representing another significant piece of legislation in the field of AI governance following the “Interim Measures for the Management of Generative Artificial Intelligence Services.” It signifies China’s systematic effort to build a transparent and trustworthy digital content ecosystem while promoting the healthy development of artificial intelligence. This article will interpret and analyze the core content of this important document.
核心目标与适用范围
立法目的
根据《办法》第一条,其制定旨在促进人工智能健康发展,规范人工智能生成合成内容指利用人工智能技术生成、合成的文本、图片、音频、视频、虚拟场景等信息。标识,保护公民、法人和其他组织的合法权益,维护社会公共利益。其法律依据包括《中华人民共和国网络安全法》、《互联网信息服务算法推荐管理规定》、《互联网信息服务深度合成管理规定》及《生成式人工智能服务管理暂行办法》等。
According to Article 1 of the “Measures,” its formulation aims to promote the healthy development of artificial intelligence, standardize the identification of AI-generated and synthesized content, protect the legitimate rights and interests of citizens, legal persons, and other organizations, and safeguard public interests. Its legal basis includes the “Cybersecurity Law of the People’s Republic of China,” the “Regulations on the Administration of Algorithmic Recommendations for Internet Information Services,” the “Regulations on the Administration of Deep Synthesis for Internet Information Services,” and the “Interim Measures for the Management of Generative Artificial Intelligence Services,” among others.
适用对象
《办法》适用于符合上述相关管理规定情形的网络信息服务提供者符合相关法规规定情形的网络信息服务提供者,负责开展人工智能生成合成内容标识活动。(简称“服务提供者符合相关法规规定情形的网络信息服务提供者,负责开展人工智能生成合成内容标识活动。”)所开展的人工智能生成合成内容指利用人工智能技术生成、合成的文本、图片、音频、视频、虚拟场景等信息。标识活动。这涵盖了从内容生成、合成到传播的全链条参与者。
The “Measures” apply to the identification activities of AI-generated and synthesized content carried out by providers of online information services (referred to as “service providers”) that fall under the circumstances specified in the aforementioned relevant regulations. This covers all participants in the entire chain from content generation and synthesis to dissemination.
关键概念定义
人工智能生成合成内容指利用人工智能技术生成、合成的文本、图片、音频、视频、虚拟场景等信息。
《办法》第三条明确,人工智能生成合成内容指利用人工智能技术生成、合成的文本、图片、音频、视频、虚拟场景等信息。是指利用人工智能技术生成、合成的文本、图片、音频、视频、虚拟场景等信息。
Article 3 of the “Measures” clarifies that AI-generated and synthesized content refers to information such as text, images, audio, video, and virtual scenes generated or synthesized using artificial intelligence technology.
标识的两种形式
《办法》将标识分为显式标识在生成合成内容或交互场景界面中添加的,以文字、声音、图形等方式呈现并可以被用户明显感知到的标识。和隐式标识采取技术措施在生成合成内容文件数据中添加的,不易被用户明显感知到的标识,通常包含生成合成内容属性信息、服务提供者名称或编码、内容编号等制作要素信息。,这是其核心的技术与管理框架。
显式标识在生成合成内容或交互场景界面中添加的,以文字、声音、图形等方式呈现并可以被用户明显感知到的标识。:指在生成合成内容或者交互场景界面中添加的,以文字、声音、图形等方式呈现并可以被用户明显感知到的标识。其目的是为用户提供即时、直观的提示。
Explicit Identification: Refers to labels added to generated/synthesized content or interactive scenario interfaces, presented in forms such as text, sound, or graphics, which can be clearly perceived by users. Its purpose is to provide users with immediate and intuitive prompts.
隐式标识采取技术措施在生成合成内容文件数据中添加的,不易被用户明显感知到的标识,通常包含生成合成内容属性信息、服务提供者名称或编码、内容编号等制作要素信息。:指采取技术措施在生成合成内容文件数据中添加的,不易被用户明显感知到的标识。例如数字水印一种隐式标识形式,通过技术手段将信息嵌入到内容中,不易被察觉但可被检测,用于标识内容来源或属性。或嵌入文件元数据按照特定编码格式嵌入到文件头部的描述性信息,用于记录文件来源、属性、用途等信息内容。的信息,主要用于溯源、验证和平台监管。
Implicit Identification: Refers to labels added to the file data of generated/synthesized content through technical measures, which are not easily perceived by users. Examples include digital watermarks or information embedded in file metadata, primarily used for traceability, verification, and platform supervision.
核心义务与要求分析
服务提供者符合相关法规规定情形的网络信息服务提供者,负责开展人工智能生成合成内容标识活动。的标识义务
《办法》第四条和第五条详细规定了服务提供者符合相关法规规定情形的网络信息服务提供者,负责开展人工智能生成合成内容标识活动。对不同类型内容添加标识的具体要求,体现了“因内容制宜”的精细化监管思路。
显式标识在生成合成内容或交互场景界面中添加的,以文字、声音、图形等方式呈现并可以被用户明显感知到的标识。的具体要求:
- 文本:在起始、末尾或中间适当位置添加文字或通用符号提示。
- 音频:在起始、末尾或中间添加语音或音频节奏提示。
- 图片/视频:在适当位置(如视频起始画面、播放周边)添加显著提示标识。
- 虚拟场景:在起始画面或服务过程中适当位置添加显著提示标识。
- 通用要求:提供下载、复制、导出功能时,需确保文件中含有符合要求的显式标识在生成合成内容或交互场景界面中添加的,以文字、声音、图形等方式呈现并可以被用户明显感知到的标识。。
Specific Requirements for Explicit Identification:
- Text: Add text or universal symbol prompts at the beginning, end, or appropriate positions within the text.
- Audio: Add voice or audio rhythm prompts at the beginning, end, or appropriate positions within the audio.
- Images/Video: Add prominent prompt labels at appropriate positions (e.g., the initial frame of a video, around the playback area).
- Virtual Scenes: Add prominent prompt labels at appropriate positions in the initial scene or during the service process.
- General Requirement: When providing download, copy, or export functions, it must be ensured that the files contain explicit identification that meets the requirements.
隐式标识采取技术措施在生成合成内容文件数据中添加的,不易被用户明显感知到的标识,通常包含生成合成内容属性信息、服务提供者名称或编码、内容编号等制作要素信息。的要求:
服务提供者符合相关法规规定情形的网络信息服务提供者,负责开展人工智能生成合成内容标识活动。必须在生成合成内容的文件元数据按照特定编码格式嵌入到文件头部的描述性信息,用于记录文件来源、属性、用途等信息内容。中添加隐式标识采取技术措施在生成合成内容文件数据中添加的,不易被用户明显感知到的标识,通常包含生成合成内容属性信息、服务提供者名称或编码、内容编号等制作要素信息。,信息需包含内容属性、服务提供者符合相关法规规定情形的网络信息服务提供者,负责开展人工智能生成合成内容标识活动。名称/编码、内容编号等制作要素。同时,《办法》鼓励使用数字水印一种隐式标识形式,通过技术手段将信息嵌入到内容中,不易被察觉但可被检测,用于标识内容来源或属性。等更先进的隐式标识采取技术措施在生成合成内容文件数据中添加的,不易被用户明显感知到的标识,通常包含生成合成内容属性信息、服务提供者名称或编码、内容编号等制作要素信息。技术。
Requirements for Implicit Identification:
Service providers must add implicit identification to the file metadata of generated/synthesized content. The information must include production elements such as content attributes, service provider name/code, and content number. Furthermore, the “Measures” encourage the use of more advanced implicit identification technologies like digital watermarks.
内容传播平台的核验责任
《办法》第六条为网络信息内容传播服务提供者符合相关法规规定情形的网络信息服务提供者,负责开展人工智能生成合成内容标识活动。(如社交媒体、资讯平台)设定了关键的“守门人”责任。平台需根据不同的内容来源情况,采取分级标识策略:
- 核验到隐式标识采取技术措施在生成合成内容文件数据中添加的,不易被用户明显感知到的标识,通常包含生成合成内容属性信息、服务提供者名称或编码、内容编号等制作要素信息。:明确标明为生成合成内容,并添加显著提示。
- 用户主动声明:虽未核验到隐式标识采取技术措施在生成合成内容文件数据中添加的,不易被用户明显感知到的标识,通常包含生成合成内容属性信息、服务提供者名称或编码、内容编号等制作要素信息。,但用户声明的,添加提示并注明“可能为生成合成内容”。
- 平台检测到痕迹:既无隐式标识采取技术措施在生成合成内容文件数据中添加的,不易被用户明显感知到的标识,通常包含生成合成内容属性信息、服务提供者名称或编码、内容编号等制作要素信息。也无用户声明,但平台检测到显式标识在生成合成内容或交互场景界面中添加的,以文字、声音、图形等方式呈现并可以被用户明显感知到的标识。或其他合成痕迹的,识别为“疑似生成合成内容”并添加提示。
- 提供声明功能:平台需提供标识功能,并提醒用户主动声明。
- Implicit Identification Verified: Clearly marked as generated/synthesized content, with prominent prompts added.
- User Proactive Declaration: Although implicit identification is not verified, if declared by the user, add a prompt noting that it “may be generated/synthesized content.”
- Traces Detected by Platform: Neither implicit identification nor user declaration exists, but the platform detects explicit identification or other synthesis traces. It is identified as “suspected generated/synthesized content” with a prompt added.
- Provide Declaration Function: The platform must provide identification functions and remind users to proactively declare.
对于前三种情形,传播平台还需在文件元数据按照特定编码格式嵌入到文件头部的描述性信息,用于记录文件来源、属性、用途等信息内容。中添加传播要素信息(如平台名称、内容编号),实现了标识信息在传播链中的延续和丰富。
用户的责任与权利
《办法》明确了用户的双重角色:
- 责任:用户发布生成合成内容时,有义务主动声明并使用平台提供的标识功能。严禁任何恶意删除、篡改、伪造、隐匿标识的行为(第十条)。
- 权利:用户可向服务提供者符合相关法规规定情形的网络信息服务提供者,负责开展人工智能生成合成内容标识活动。申请获取不添加显式标识在生成合成内容或交互场景界面中添加的,以文字、声音、图形等方式呈现并可以被用户明显感知到的标识。的生成合成内容,但服务提供者符合相关法规规定情形的网络信息服务提供者,负责开展人工智能生成合成内容标识活动。需通过用户协议明确用户的使用责任,并依法留存相关日志不少于六个月(第九条)。这为特定场景(如艺术创作、内部研究)下的合理使用提供了灵活空间。
- Responsibility: When users publish generated/synthesized content, they are obligated to proactively declare it and use the identification functions provided by the platform. Any malicious deletion, alteration, forgery, or concealment of identification is strictly prohibited (Article 10).
- Rights: Users may apply to service providers to obtain generated/synthesized content without explicit identification. However, the service provider must clarify the user’s usage responsibilities through a user agreement and retain relevant logs for no less than six months as required by law (Article 9). This provides flexibility for reasonable use in specific scenarios (such as artistic creation, internal research).
平台协同与监管机制
应用分发平台的审核义务
《办法》第七条要求互联网应用程序分发平台(如应用商店)在上架审核时,必须核验应用程序是否提供AI生成合成服务及相关标识材料。这从分发入口加强了监管,防止不合规服务流入市场。
Article 7 of the “Measures” requires internet application distribution platforms (e.g., app stores) to verify during the listing review process whether an application provides AI generation/synthesis services and related identification materials. This strengthens supervision at the distribution entry point, preventing non-compliant services from entering the market.
标识信息共享与执法协同
《办法》第十二条和第十三条构建了协同监管与执法框架:
- 信息共享:服务提供者符合相关法规规定情形的网络信息服务提供者,负责开展人工智能生成合成内容标识活动。在履行算法备案、安全评估等手续时,需提供标识相关材料,并加强标识信息共享,以支持防范打击相关违法犯罪活动。
- 联合执法:违反本办法的,将由网信、电信、公安、广电等部门依据职责,依照相关法律法规进行处理,体现了多部门协同的“大监管”思路。
- Information Sharing: When fulfilling procedures such as algorithm filing and security assessments, service providers must provide materials related to identification and enhance the sharing of identification information to support the prevention and crackdown on related illegal and criminal activities.
- Joint Law Enforcement: Violations of these Measures will be addressed by the cyberspace administration, telecommunications, public security, radio and television authorities, and other relevant departments according to their respective duties and in accordance with relevant laws and regulations, reflecting a “comprehensive supervision” approach with multi-departmental coordination.
总结与展望
《人工智能生成合成内容指利用人工智能技术生成、合成的文本、图片、音频、视频、虚拟场景等信息。标识办法》的出台,是中国在AI治理领域迈出的坚实一步。它通过**“显式+隐式”双轨标识体系**、“生成-传播-分发”全链条责任分配以及**“平台-用户”双向义务设定**,构建了一个立体化的AI内容治理框架。
The introduction of the “Measures for the Identification of AI-Generated and Synthesized Content” represents a solid step forward for China in the field of AI governance. Through the dual-track identification system of “explicit + implicit,” the allocation of responsibilities across the entire chain of “generation-dissemination-distribution,” and the two-way obligation setting for “platforms-users,” it constructs a multi-dimensional governance framework for AI content.
该办法将于2025年9月1日起正式施行,为相关企业留下了约半年的合规准备期。对于AI技术提供商、内容平台、应用程序开发者乃至广大用户而言,深入理解并提前布局合规策略,不仅是履行法律义务的要求,更是赢得用户信任、保障业务可持续发展的关键。在全球积极探索AI治理路径的背景下,中国的这一实践也为全球数字治理提供了重要的参考范式。
The Measures will officially take effect on September 1, 2025, providing relevant enterprises with approximately a six-month compliance preparation period. For AI technology providers, content platforms, application developers, and even the general user base, deeply understanding and proactively planning compliance strategies is not only a requirement for fulfilling legal obligations but also crucial for gaining user trust and ensuring the sustainable development of their businesses. Against the backdrop of global exploration of AI governance pathways, China’s practice also provides an important reference paradigm for global digital governance.
版权与免责声明:本文仅用于信息分享与交流,不构成任何形式的法律、投资、医疗或其他专业建议,也不构成对任何结果的承诺或保证。
文中提及的商标、品牌、Logo、产品名称及相关图片/素材,其权利归各自合法权利人所有。本站内容可能基于公开资料整理,亦可能使用 AI 辅助生成或润色;我们尽力确保准确与合规,但不保证完整性、时效性与适用性,请读者自行甄别并以官方信息为准。
若本文内容或素材涉嫌侵权、隐私不当或存在错误,请相关权利人/当事人联系本站,我们将及时核实并采取删除、修正或下架等处理措施。 也请勿在评论或联系信息中提交身份证号、手机号、住址等个人敏感信息。